システム開発
製品
FrameMakerプラグイン
翻訳
対応言語
分野・実績
翻訳プロセス
やさしい多言語
RPA
RPAトップ
導入・定着支援サービス
オンライントレーニング
クラスルームトレーニング
RPA 導入事例一覧
DTP
調査研究
セミナー
セミナートップ
UiPath オンライントレーニング
Power Automate トレーニング
クラスルームトレーニング
FrameMaker
セミナー予約
セミナー FAQ
会社概要
会社概要
会社沿革
アクセス
お問い合わせ
やさしい多言語
MT×HTのハイブリッドで
低コストと高品質を両立
お問い合わせはこちら
日本語リライト、MTに適した英語化は人間の翻訳者が担当することで
高品質を保持!!
英語化した後はMT(機械翻訳)を使用することで
71%コスト削減!!
※ 8言語に翻訳した場合(当社調べ)
「やさしい多言語」サービスは、最新の Machine Translation(機械翻訳)と高品質の Human Translation(人間翻訳)を組み合わせた 弊社独自の翻訳サービスです。 多言語翻訳時の、
高品質
と
低価格
を実現します。
こんなことありませんか?
Google 翻訳を活用しているけど
本当に正確なの・・?
Google 翻訳を活用しているけど
本当に正確なの?
多言語対応したいけど
コストも削減したい・・
多言語対応したいけど
コストも削減したい・・
多言語対応したがネイティブから
分からないと言われる
多言語対応したがネイティブから
分からないと言われる・・
お困りの点「やさしい多言語」なら解決できます !!
まずは、どれほど効果が出るか、どれほどコスト削減ができるか、お試しください。
CONTACT
無料で相談する >
やさしい多言語とは?
単に「易しい」ではなく
「優しい」(相手に配慮した) 翻訳
「やさしい多言語」サービスには、新しい時代の文章作成規格「Plain Language」が
活用されています。Google 翻訳を使用した際にも正確に多言語翻訳できます。
「やさしい多言語」サービスには、新しい時代の文章作成規格「Plain Language」が活用されています。Google 翻訳を使用した際にも正確に多言語翻訳できます。
「やさしい多言語」サービスには、新しい時代の文章作成規格「Plain Language」が活用されています。Google 翻訳を使用した際にも正確に多言語翻訳できます。
やさしい多言語の仕組み
これまでの機械翻訳
これまでの人間翻訳
これまでの機械・人間翻訳
HT × MT
「やさしい多言語」
Plain Language は新しい世界基準
米国
では2010年に、連邦政府機関が発行する文書を分かりやすく書くことが
法律で義務
付けられました。
2019年9月、
国際標準化機構(ISO)
の投票で
Plain language 規格の提案が承認
されました。現在、日本を含む16か国で標準化作業が進行しています。
「やさしい多言語」の有効性
AIを活用した英語難易度測定テストによると、難易度レベル31(大学卒業者でもほぼ理解不能)の文章を、
「やさしい多言語」により、レベル9(中学生程度)まで低下させることができます。
当社の「やさしい多言語」技術を活用した翻訳
品質に関しては、多数のネイティブ話者への調査により、実証されています。
まずは、お気軽にご相談ください。
無料トライアルで、ご使用のWebサイトやコンテンツがどのように変化するかお試しください。
CONTACT
無料でトライアル >
「やさしい多言語」は、4か国以上の多言語翻訳の際に効果を発揮し、言語数が増えるに従ってコストパフォーマンスが向上します。
※ 2022年9月時点で最大108か国語に対応しています。
※ 2~3か国語への翻訳の場合、通常の翻訳サービスのご利用をお勧めしております。 弊社は40年に亘って翻訳サービスを提供しております。通常の翻訳サービスに関しても、お気軽にご相談ください。
弊社はシステム開発部との連携により、MTを使用したシステム開発、動画字幕翻訳からアップロードまで先進的なサービスをご提供しております。
どうぞお気軽にご相談ください。
03-5733-7611
翻訳部営業担当をお呼び出しください
CONTACT
お問い合わせフォーム